아...
영어가 짧아 힘들어 죽겠다라는 소리를 자주 합니다...
그나마 전자 기술이 발달하여...
바로 단어 찾기가 가능 하거나, 또는 구글 번역기를 빌려 대략 해석해서...
한줄 한줄 읽는데요...
...
영어만 원어민 수준까진 아니더라도 독해만이라도 자유로웠으면...
하는 생각이 종종 들거던요...
...
태그 : 어제 배달온 HR 한글 서적 퇴근 하면서 잠깐 읽는데... 한글말로 써도 머리 나쁘면 안되는군화 ㅠㅠ
댓글 3
-
김철인
2014.12.17 03:45
-
김철인
2014.12.17 22:11
-
oracleuser
2014.12.17 20:54
오해가 있으신것 같아서 글 추가 합니다.
책이 어렵다라는 이야기가 아닙니다. (다 읽지도 않고, HR을 사용 하지도 않기에 평가하는것도 웃기고요)
HR에 대한 사전 지식 하나 없는 사람이 바로 책을 본다고 이해를 할까요?
심지어 IT 관련 교재를 한글화 한다고 했을때 과연 이해할 수 있을까요 라는것에 대한 이야기 였습니다.
...
즉, 전체적인 교육이 갖춰져야 기술 서적에 대한 이해가 있을거라는 이야기 입니다.
저로써는 이책에 대해 감사한 마음입니다.
더 많은 한글 서적이 좀 나왔으면 하는 바램입니다.
HR에 대한 사전 지식 하나 없는 사람이 바로 책을 본다고 이해를 할까요?
심지어 IT 관련 교재를 한글화 한다고 했을때 과연 이해할 수 있을까요 라는것에 대한 이야기 였습니다.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
아밥과 다르게, 모듈 관련 한글교재는 단순히 테크닉한 부분으로 만드는 것이 아니라,
소위 업무별로 있는 기본서과 접목시키거나, 업무별 에피소드별로 접목 시키는 시도를 하고 싶긴한데
시간적이 여유가 간단치 않더라고요.
다시 쓴다면, 일상 업무에서 벌어질 수 있는 상황 + SAP적 접근방식으로 쓰고 싶습니다.
그럼 오라클유저님이 생각하시는 '이해' 혹은 옛날 '전과'와 같이 필요(상황)에 따른 찾아볼 수 있는 책이 되지
않을까 싶습니다.
댓글을 달았던 이유는 '태그'로 어렵더라 라고 적으셔서 ㅎㅎ
좋은 말씀 감사합니다.